大者无不容也(《韩诗外传·卷七•第十四章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-05-21

经义:

宽容是一个国君所必须具备的品格,古代的国君把握生杀予夺的权力,如果事事都不能宽容,必将杀人众多,而使臣民无所措其手足。本章中楚庄王能够做到这一点,就是一个很好的例子,楚庄王不失为一个贤君,他的大臣才能尽力效忠于他。本章可以和卷十第十二章秦穆公的事情对照起来读。

经文:

楚庄王赐其群臣酒,日暮酒酣,左右皆醉。殿上烛灭,有牵王后衣者。后扢冠缨而绝之,言于王曰:“今烛灭,有牵妾衣者,妾扢其缨而绝之。愿趣火视绝缨者。”王曰:“止!”立出令曰:“与寡人饮,不绝缨者,不为乐也。”于是冠缨无完者,不知王后绝冠缨者谁。于是王遂与群臣欢饮,乃罢。后吴兴师攻楚,有人常为应行合战者,陷阵却敌,遂取大军之首而献之。王怪而问之曰:“寡人未尝有异于子,子何为于寡人厚也?”对曰:“臣先殿上绝缨者也。当时宜以肝胆涂地日久矣,未有所。今幸得用于臣之义,尚可为王破吴而强楚。”

《诗》曰:“有漼[cuǐ]者渊,雚苇渒渒。”言大者无不容也。

语译:

楚庄王赏赐大臣们饮酒,天色晚了,喝酒正喝到尽兴的时候,大臣们都喝醉了,这时宫殿上的烛火熄灭了,有人拉了王后的衣服。王后拉断了他帽子上的带子,并对楚庄王说:“现在烛火熄灭了,有人拉了我的衣服,我拉断了他帽子上的带子,请赶快点火看看是谁的帽带子断了。”楚庄王说:“不要这样。”立刻下令说:“和我喝酒,不把帽带子弄断了,不能算是快乐。”于是没有人帽带还是完好的,不知道被王后拉断了帽带子的是谁。于是楚庄王和大臣们快乐地饮酒而结束了宴会。后来吴国发兵攻打楚国,楚军中有一个人常常为先锋和吴军交战,多次冲入敌阵中打退敌人,最后割下了对方将军的首级献给楚庄王。楚庄王觉得奇怪,问他说:“我对你并没有特殊的优待,你对我为什么这么好呢?”那个人回答说:“我是从前在殿上帽带子被拉断的人。当时就应该被杀,现在已经过了很长时间了,没有机会为您效力,今天有幸被任用,在做臣子的道义上,我还可以替大王击破吴国,使楚国强大。”

《诗经》上说:“河渊里的水非常深,芦苇很茂盛。”说的是心胸宽广的人没有什么不包容的。

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)