小人当道,国之大患(《韩诗外传·卷七•第九章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-05-20

经义:

一般而言,君主总是希望能治理好自己的国家,但是往往事与愿违,其中的重要原因就是他所任用的臣子并不为国家和国君考虑,而只为自己谋利。本章晏子用两个比喻来说明齐景公周围臣子的坏处。社鼠因为受到社树社木的掩护,虽然人们知道它们的危害,却没有办法将其除去;恶狗阻止了客人和主人的交流,导致双方都受到损失。如果国君周围都是社鼠、恶狗这样的臣子,想将国家治理好,几乎是不可能的事。

经文:

传曰:齐景公问晏子:“为人何患?”晏子对曰:“患夫鼠。”景公曰:“何谓社鼠?”晏子曰:“社鼠出窃于外,入托于社,灌之恐坏墙,燻之恐烧木。此鼠之患。今君之左右,出则卖君以利,入则托君不罪乎乱法,君又并覆而育之。此社鼠之患也。”景公曰:“呜呼!岂其然!”“人有市酒而甚美者,置表甚长,然至酒酸而不售。问里人其故。里人曰:‘公之狗甚猛,而人有持器而欲往者,狗辄迎而啮之,是以酒酸不售也。’士欲白万乘之主,用事者迎而啮之,亦国之恶狗也。左右者为社鼠,用事者为恶狗,此国之大患也。”

《诗》曰:“瞻彼中林,侯薪侯蒸。”言朝廷皆小人也。

语译:

古书上说:齐景公有一次问晏子:“治理国家有什么忧虑呢?”晏子回答说:“应该对土神庙中的老鼠感到忧虑。”齐景公问:“什么是土神庙里的老鼠?”晏子说:“土神庙里的老鼠出来到外面偷东西,回去就躲在土神庙里。如果用水去灌的话,怕损坏了那里的墙;用火去燻的话,又怕把那里的木头烧起来,这是老鼠的祸害。现在国君左右之人,出去就出卖国君来求取利益,回来就托身在君主的左右,不会因为扰乱国法而被定罪,您又把他们一起都庇护养育起来,这也是土神庙里老鼠的祸患。”齐景公说:“啊,难道真的是这样吗?”晏子又说:“有一个卖酒的人,他的酒很好,酒旗也挂得很高,但是他的酒却等到酸了也卖不出去。就向乡里人询问其中的缘故。乡里人说:‘你的狗很凶猛,有人拿着酒器想到你那里买酒的时候,狗就迎上来咬他,所以你的酒直到发酸都卖不出去。’有士人想要对国君您进谏,那些当权的大臣就迎上去咬他,这也是国家里的恶狗。您的左右是土神庙中的老鼠,当权的大臣是恶狗,这都是国家的大祸患。”

《诗经》上说:“看看那树林里面,都是些或粗或细的柴火。”说的是朝廷里面都是一些小人。

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)