春秋时礼义仍在一定程度上得以保持(《韩诗外传·卷六•第十八章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-05-15

经义:

本章里通过赞美楚庄王,表明了邻国之间所应该持有的态度。楚庄王是春秋五霸之一,虽然孟子说他们是“三王之罪人”,但是春秋时称霸诸侯的君主,并不完全靠武力,除了其武力强盛之外,他们也尊礼重信,如带领诸侯朝见周天子,调停诸侯之间的纷争等等,即使从儒家的角度来看,仍然有其可取之处。楚庄王在郑襄公已经臣服的情况下,并不占领他的土地;在晋国军队来威逼自己的情况下,并没有因为晋国的强大而退缩,晋军被打败之后,也并不穷追不舍,这些都说明了在春秋时期,礼义仍在一定程度上得以保持;而到了战国之时,便完全不同了,才真正成为了武力诈术的斗争。所以,这里对于楚庄王的赞美,也是可以的。

经文:

楚庄王伐郑。郑伯肉袒左把茅旌右执鸾刀,以进言于庄王,曰:“寡人无良边陲之臣,以干大褐,使大国之君沛焉远辱至此。”

庄王曰:“君子不令臣交易为言,是以使寡人得见君之玉面也,而微至乎此。”

庄王受节,左右楚军退舍七里。将军子重进谏曰:“夫南郢之与郑,相去数千里,大夫死者数人,厮役死者数百人。今克而弗有,无乃失民臣之力乎?”庄王曰:“吾闻古者不穿,皮不不出于四方以是君子之重礼而贱财也。其人,不要其土。人告以从而不舍,不祥也。吾以不祥立乎天下,灾及吾身,何取之有?”既,晋之救郑者至,曰:“请战。”庄王许之。将军子重进谏曰:“晋,强国也,道近兵锐,楚师奄罢,君其勿许。”庄王曰:“不可。强者我避之,弱者我威之,是寡人无以立乎天下也。”乃遂还师以晋寇。庄王援而鼓之,晋师大败,士卒奔者争舟,而指可掬也。庄王曰:“噫!吾两君不相好,百姓何罪?”乃退楚师,以晋寇。

《诗》曰:“柔亦不茹,刚亦不吐。” 

语译:

楚庄王攻打郑国,郑襄公脱去上衣服罪,左手拿着旌旗,右手拿着鸾刀,对楚庄王说:

“我得罪了您防守边疆的大臣,触犯了上天,使它给我降下大祸,让您这一位大国的君主生气,屈尊来到这么远的地方。”

楚庄王说:“您的恶臣往来说坏话,使我能够得以见到您,才到这里。”

楚庄王接受了郑伯的旌节,让左右指挥楚军退后七里休息。将军子重向楚庄王进谏说:“郢都和郑国之间相距有几千里,在这次战斗中我们战死的大夫有好几个人,士兵死了几百人,现在攻取了郑国却不占有它,岂不是白白地浪费了老百姓和大臣们的力气吗?”楚庄王说:“我听说古时候盛汤的器皿不破,皮革不朽坏,国家财物还不够丰足的情况下,不到四方去朝聘征伐,这样可以显示出君子看重礼仪而轻视财物。所求的是人,而不是他的土地。如果人已经服从我了,我却还不赦免他的罪过,这是不吉祥的。我以不吉祥的作为而自处,灾祸就会降临到我的身上,还能够从别人那里取得什么呢?”过了一段时间,晋国来救郑国的军队到了,向楚庄王请求一战,楚庄王答应了。将军子重向楚庄王进谏说:“晋国是强国,离这里很近,兵力精锐,楚军疲劳已久,您还是不要答应他。”楚庄王说:“那样不行。强大的我就避让他,弱小的我就威胁他,这会让我无法自立于天下。”于是率领军队回头迎击晋军,楚庄王亲自击鼓进军,晋军大败,逃跑的士兵争着上船,扳船的手指被砍下,船里的手指可以用手捧起来。楚庄王说:“唉,我们两国的国君不友好,老百姓有什么罪过?”就命楚军退兵,让晋国的军队逃逸。

《诗经》上说:“软的东西不吃掉,硬的东西不吐掉。”

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)