德也者,包天地之大(《韩诗外传·卷五•第二十九章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-05-09

经义:

楚简《五行》云:“德,天道也”。“德”在儒家观念里,涵容一切,而亘古不变,是一种终极的标准,永久的法则。圣人握有此德,可以平治天下,可以为万世师表,究其实际的形式,仍然是人与人之间的基本伦理,交接之际的基本礼仪,本书中所说的已经足够多了。

经文:

德也者,包天地之大,配日月之明,立乎四时之,临乎阴阳之交,寒暑不能动也,四时不能化也,敛乎太阴而不湿,散乎太阳而不枯,鲜洁清明而备,严威毅疾而神,至精而妙乎天地之间者,德也。圣人,其孰能与于此矣。《诗》曰:“德輶如毛,民鲜克举之。”

语译:

德包举天地的广大,配合日月的光明,立于四季的周转运行中,存在于阴阳的交会之中,寒冷和酷暑不能使它移动,四季不能使它发生变化,藏在月亮里也不能让它湿掉,放在太阳下也不会让它干枯,鲜明清洁而完备,威严坚毅迅速好像神灵一般,精粹至极而神妙,存在于天地之间,这就是德。如果不是圣人,谁能达到这样的境界呢。《诗经》上说:“道德就像羽毛那样轻,但老百姓很少能够把它举起来。”

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)