祥瑞观念也有其积极的意义(《韩诗外传·卷五•第十二章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-05-05

经义:

祥瑞的事当然未必有什么真正的依据,但对于古人来说则是一种激励手段。古人注重天人合一,所以自然界的和谐代表了社会的和谐,想求得自然界的风调雨顺,五谷丰登,必有赖于人事的和谐,二者相辅相成。这种信念,一方面刺激君主追求社会的和平安定,不敢任意妄为。另一方面也养成君主对于自然现象的戒惧,不敢放纵自我。所以,祥瑞观念也有其积极的意义,应该辩证地看。

经文:

成王之时,有三苗贯桑而生,同为一,大几满车,长几充箱。成王问周公曰:“此何物也?”周公曰:“三苗同一秀,者天下殆同一也。”比几三年,果有越裳氏重九译而至,献白雉于周公。曰:“道路悠远,山川幽深,恐使人之未达也,故重译而来。”周公曰:“吾何以见赐也?”译曰:“吾受命国之黄髪曰:‘久矣天之不迅风疾雨也,海之不波溢也,三年于兹矣。意者中国殆有圣人,往朝之。’于是来也。”周公乃敬求其所以来。《诗》曰:“于万斯年,不遐有佐”。

语译:

周成王的时候,有三株禾苗贯穿桑树生长,共同抽出一颗穗,大小几乎可以装满车子,

长度也有车厢那么长。周成王问周公说:“这是什么?”周公说:“三株禾苗共同抽出一颗穗,大概天下要一统了吧。”等过了三年,果然有越裳氏的使者经过多次的翻译来到朝廷,把白色雉鸟献给周公说:“路途很长远,又有幽远深邃的高山大河阻隔,语言又不通,恐怕派来的人不能够传达意思,所以经过多次的传译,前来朝贡。”周公说:“我凭什么能够受到贵国的赐与?”翻译的人说:“让我来做翻译的国家中,有老年人说:‘上天没有降下狂风暴雨,大海没有泛溢波涛,已经很久了,到现在有三年时间了。料想中国大概有圣人出现何不去朝见他呢?’所以就来了。”周公于是恭敬地寻求他们来的缘故。《诗经》上说:“国祚绵延万年之久,岂会没有人来辅佐他?”


(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)