作者: 孙立尧 发布时间: 2022-05-02
经义:
与本章类似的文字,在不少书里都有记载。《吕氏春秋·精谕》记载的客人名字叫胜书,他和周公的对话有:“廷小人众,徐言则不闻,疾言则人知之,徐言乎?疾言乎?周公旦曰:徐言。胜书曰:有事于此,而精言之而不明,勿言之而不成,精言乎?勿言乎?周公旦曰:勿言。”这一章的意思实际上是用微言向周公进谏,管叔、蔡叔和周公是兄弟,兄弟叛乱,客人想让周公诛杀他们,以利于天下的安定,但这样的事不好明说,只能用一种暗示的方法。这大概也算是古代的一种“几谏”——婉言劝谏。
经文:
客有见周公者,应之于门曰:“何以道旦也?”客曰:“在外即言外,在内即言内。入乎?将毋?”周公曰:“请入。”客曰:“立即言义,坐即言仁。坐乎?将毋?”周公曰:“请坐。”客曰:“疾言则
语译:
有个人去见周公,周公在门口对他说:“你有什么话对我说呢?”客人说:“我在门外面就说外面的事,在门内就说门内的事,我是进去呢’还是不进?”周公说:“请进来。”客人说:“站着我就说道义的事,坐着我就说仁德的事,是坐着呢,还是不坐?”周公说:“请坐下。”客人说:“我快说声音就很高,慢慢地说你就听不到,我是说呢,还是不说?”周公答应着说:“我明白了。”第二天就率领军队,诛杀了管叔和蔡叔。所以这个客人善于运用不明白说出的语言,周公善于听懂这些不明白说出的语言。像周公这样,可以说是善于听懂微妙的言语了。所以君子劝告人的话很微妙,他去解救别人的急难也很委婉。《诗经》上说:“哪里是害怕走远路呢?只是害怕走不快。”
(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)