孔子论面相与人心(《韩诗外传·卷四·第三十章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-04-30

经义:

人的内心世界和外表是相应的,内心如果有什么想法,在外表上也一定会有所表现,不

论是善还是恶。甚至于一个人的境界,也可以通过观察他的外表看出端倪。也就是本章中所说的:“夫形体也,色心也,闵闵乎其薄也。苟有温良在中,则眉睫着之矣;疵瑕在中,则眉睫不能匿之。”

经文:

孔子见客,客去,颜渊曰:“客仁也?”孔子曰:“恨兮其心,兮其口,仁则吾不知也。言之所聚也”颜渊蹵然变色,曰:“良玉度尺,虽有十仞之土,不能掩其光。良珠度寸,虽有百仞之水,不能掩其莹。夫形体也,色心也闵闵乎其薄也。苟有温良在其中,则眉睫着之矣;疵瑕在中,则眉睫亦不匿之。”

《诗》曰:“鼓钟于宫,声闻于外。”

语译:

孔子招待客人,客人离开后颜渊问:“这人是一个仁人吗?”孔子说:“他的心里充满了怨恨,嘴巴像是额头那样宽,至于仁还是不仁,我不知道。这是流言所聚集的地方。”颜渊立刻改变了容貌,说:“一尺长的美玉,即使埋在十仞高的土地下面,它的光辉也是掩盖不住的;美珠有一寸大小,即使沉在百仞深的水里,也不能够掩去它的光亮。人的形体包住他的内心,只是薄薄的一层。如果有温和善良在其中,他的眉睫之间就会显露出来;有不好的心思在其中,眉睫之间是不能够掩藏的。”

《诗经》上说:“在宫室里面敲击钟,在外面都能够听到。”

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)