学习改变习气(《韩诗外传·卷四·第二十六章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-04-29

经义:

《论语》中说:“性相近也,习相远也。”人本性的生成,有先天的,有后天的,先天的可以视为其天性,后天的则由于环境或者学问的薰习。本章先用动物来作个比拟,说明人也是一样。狂者虽狂,但有些通过后天习来的东西却不能忘记,“楚之狂者楚言,齐之狂者齐言”,这是后天学习的结果。主要是想说明后天学习的重要性,这是荀子一派最为重视的。

经文:

南苗异兽之鞟,犹犬羊也与之于人,犹死之药也。安旧侈质,习惯易性而然也。夫狂者自忘其非刍豢也。饭土,而忘其非粱饭也。然则楚之狂者楚言,齐之狂者齐言,习使然也。夫习之于人,微而着,深而固,是畅于筋骨,于胶漆。是以君子务为学也。

《诗》曰:“既见君子,德音孔胶。”

语译:

南方苗地奇异野兽的皮,和犬羊的皮在本质上是一样的,这都是它们天生而来的东西。

但是如果将其放在人的身上,就好像吃了必死之药一样难受。因为动物都安于它天生而来的旧习,沉溺于它的本质。疯狂的人咬自己,忘了这并不是牲畜的肉;吃泥土,忘记了这并不是谷物做的饭。但是楚国的疯狂者还是说楚地的话,齐国的疯狂者还是说齐地的话,这就是由于其习惯而导致的。习惯对于人而言,微细而显著,深入而坚固,它通到人的筋骨里面,比胶和漆还要坚固,所以君子必须要通过学习来形成自己的习惯,改变自己的一些天性。

《诗经》上说:“已经见到了君子,他的道德非常坚固。”

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)