君子喜怒有节,穷达一如(《韩诗外传·卷四•第二十三章》)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-04-29

经义:

本章通过在同样情形下的对比来说明“君子”和“小人”的分别。君子尊敬道义,端正守礼,喜怒有节,穷达一如;小人则残暴侥幸,粗疏无礼,在各种的情形会造成不同程度的危害。从这里也可以看出他们在道德上的巨大分野。孔子在《论语》里多次说到“君子”和“小人”的不同,也是将他们放在一起对比,可与本章对照起来阅读、体会。

经文:

君子大心则敬天而道,小心则畏义而节;知则明达而,愚则端而法;喜则和而治,忧则静而,达则宁而容,穷则纳而详。小人大心则慢而暴,小心则淫而倾,知则攫盗而徼,愚则毒贼而乱,喜则轻易而快,忧则挫而慑,达则骄而偏,穷则弃而累。其肢体之序与禽兽同节,言语之暴与蛮夷不殊。出则为宗族患,入则为乡里忧。《诗》曰:“如蛮如髦,我是用忧。”

语译:

君子扩充胸怀就恭敬上天而遵循事理,行事小心就畏惧道义而有节制;聪明的话就明白通达,触类旁通;愚笨的话就正直诚实,谨守礼法;喜悦时就平和能处理事务,忧愁时就安静地离开;显达时安定而宽容,穷困时隐约而详明道理。小人要扩充心胸就傲慢而残暴,小心做事时就淫邪而不正;聪明的话就抢夺偷盗而心存侥悻,愚蠢的话就危害他人而作乱;欢喜时就轻佻而快乐,忧愁时就挫折而害怕;显达的时候就骄傲而偏袒,穷困时就放弃而且心累。他肢体的举动和禽兽相同;说话时粗暴与没有教化的蛮夷没有不同。出去就成为同宗族人的祸患,回来就让同乡忧愁。

《诗经》上说:“就像蛮髦那样粗野没有礼仪,我因此感到忧愁。”

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)