作者: 孙立尧 发布时间: 2022-04-26
经义:
礼之中包括了更多的人情的因素,这一章里所说的君臣、父子、兄弟、夫妇等各种关系,都在礼的范围之内,他们之间的关系是互相敬重爱护,为对方考虑得更多一些,自我反省也更多一些,所以强调个人的基本修养。这对于一个君主来说更加重要,因为社会风气往往是上行下效的,所谓:“君子之德风,小人之德草,草上之风,必偃。”如果君王能够做到这一点,那么对于推行这种礼义是不难的,对老百姓的教化作用也很大,用孔子的话来说就是“老者安之,少者怀之,朋友信之。”
经文:
君人者,以礼分施,均遍而不偏。臣以礼事君,忠顺而不
语译:
做国君的,用礼义分别对待老百姓,普遍而不偏爱。臣子用礼节来侍奉君主,忠诚柔顺而不懈怠。父亲宽厚慈惠而合乎礼仪,子女敬爱父母而且恭敬,兄长对弟弟慈爱友好,弟弟对兄长顺从而不怠慢,丈夫眷念妻子但注重男女之别,妻子对待丈夫和顺而听从。这样去做了,如果还不合乎道理,那么就恐惧而自己感到惊竦,这才是万全的道理。这些道理,如果只实行其中的一部分,就会造成混乱;如果全部实行了,天下就会得到治理。请问想要全部做到这些应该怎么做?回答说:在于审察礼仪。以前贤明的君王审察礼仪,使天下人都得到恩惠,所以道德就像天和地那样广大深厚,所有举动都很恰当。君子恭顺而不恐惧,和敬而不害怕,贫穷但是不卑下,富贵但不骄傲,对于变化不会感到穷于应付,这是由于他对于礼义的审察。所以君子对待礼义,尊敬它而在其中感到安定。对待事情,合乎道理而不会有所过失;对待他人,宽厚少有怨恨,但也不去阿附;对待自己的仪容,有所修饰,但也没有违礼之处;对待事物的变化,迅速敏捷而不觉得有所拖累;对待各种工匠以及有技艺的人,不与他们竞争这方面的才能,但能够使他们为我所用,各尽其功;对于天地间的万物,使它们各得其所,而裁取其中的美盛者以供使用。对待他的上级,忠诚顺从而不懈怠;使用他的下属,普遍而无所偏袒;对待自己的朋友,根据不同的类型而和他们来往,但是能够合乎道义;对待乡野之人,能够宽大容让,但是不至于让他们乱了道义;所以穷困之时也能够获得好名声,显达之后则能够建立功业,仁义覆盖天下而没有穷尽的时候。明智通达天地之间的道理,对待各种变化而无所疑惑。气血安定平和,心胸志意广大,施行仁义充塞天地之间,这是仁德和智慧的极致。这就是以前的贤王审察礼义。能够做到这样,年老的人会感到安定,年轻的人会怀念他,朋友也会信任他,就好像婴儿回到慈母的怀抱中一样。为什么呢?因为君主施行仁爱,并建立道义,对老百姓的教化真诚,对他们的爱护深切,礼乐在老百姓中间通行的缘故。《诗经》上说:“礼仪全部合乎法度,谈笑也都合乎规矩。”
(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)