作者: 孙立尧 发布时间: 2022-04-17
经义:
本章先述人事,老百姓安居乐业,国家和平安定,这样天道就会自然和人道相应,得以风调雨顺,天地和谐。所谓“人事备乎下,天道应于上”。然后有才能的人便出来为人民做更多的事情,互通四方有无,让老百姓储藏财货,以备荒年,那样即使遇到水旱灾害,也不会受到太大的影响。这是一幅简朴、理想的治理天下的图景。
经文:
太平之时,民行役者不踰时,男女不失时以偶,孝子不失时以养。
语译:
天下太平的时候,百姓从事征役不会超过耕作的时间,男女能够及时婚配,孝子能按时奉养父母。在外没有找不到妻子的男子,在内没有找不到丈夫的女子。在上没有不仁慈的父亲,在下没有不孝顺的子女。父子互相勉励而成就,夫妇互相爱护而相安。天下和平,国家安定。凡是能够做到的顺应天道的人事都已经具备,上天就与人事相应。所以天不改变它的常道,大地也不变化它的形状,太阳和月亮都光明地列在天上,众星宿也各有它固定的位置。天地化生万物,阴阳二气很和谐地运行。以雷电来发动万物,以风雨来滋润万物,以山川来调节万物,以寒暑来平衡万物。百姓繁衍后代,各自得到他们应有的住所,安居乐业,然后来制衡国家的用度。所以国家能够安定,土地各有它的主人。圣人剖开树木做成舟,砍削树木做成桨,以流通各地的物品,使处在水泽中的人也有足够的木材用,使居住在山中的人也有足够的鱼吃,使多余的财物能够流通到各地,所以土地肥沃的人不单独享用,土地贫瘠的人也不会单独受苦。即使遭遇到收成不好的年头,就像夏禹、商汤所遇到的水灾、早灾那样,老百姓也不会受冻受饿。所以活着的时候不缺乏用度,死后不会被抛弃尸体,这才叫做快乐。《诗经》上说:“王师的战绩是多么辉煌,率领军队灭掉那昏聩的商纣王。”
(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)