以治病之术比喻治国之术(《韩诗外传·卷三•第九章)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-04-14

经义:

本章是以人的疾病来比喻政治,治理国家也如同治病一样,如果没有一个好医生,当然不能将病治好;同样地,如果没有好的大臣,国家也不会被治理好。将国家比喻成人的身体,这是最常见的比喻之一。如果希望身体能够健壮,必须要采取一切措施去保养它、锻练它,如果某一方面出现问题,就会引起整个身体的不适,甚至于引发其他疾病,政治也是一样。如果治理天下国家者能够明白这个道理,像保护自己的身体一样保护自己的国家和人民,那么这个国家一定会兴旺发达起来。

经文:

人主之疾,十有二,非有贤医,莫能治也。何谓十二发?痿、蹶、逆、胀、满、支、膈、盲、烦、喘、痺、风,此之曰十二发。贤医治之如何?曰:省事轻刑,则痿不作;无使小民饥寒,则蹶不作;无令财货上流,则逆不作;无令仓廪积腐,则胀不作;无使府库充实,则满不作;无使群臣纵恣,则支不作;无使下情不上通,则隔不作;上材恤下,则盲不作;法令奉行,则烦不作;无使下怨,则喘不作;无使贤人伏匿,则痺不作;无使百姓歌吟诽谤,则风不作。夫重臣群下者,人主之心腹支体也。心腹支体无疾,则人主无疾矣。故非有贤医,莫能治也。皆有此十二疾,而不用贤医,则国非其国也。《诗》曰:“多将熇熇,不可救药。”终亦必亡而已矣。故贤医用则众庶无疾,况人主乎?

语译:

君主的疾病发作起来有十二种,如果没有贤能的医生是治不好的。什么是发作起来

的十二种疾病?就是痿,蹶,逆,胀,满,支,膈,盲,烦,喘,痹,风十二种,叫做十二发。贤能的医生怎么样去治它呢?答案就是:减少百姓的劳作之事,减轻刑罚,就不会发生萎缩的疾病;不要让老百姓受饿受寒,逆冷昏倒的疾病就不会发作;不要让贿赂公行,气不顺的疾病就不会发作;不要让仓库里堆积了过多的粮食而腐败,腹胀的疾病就不会发作;不要让国家的仓库里堆满了各种财物,胸胀的疾病就不会发作;不要让群臣放纵没有约束,四肢的疾病就不会发作;不要让老百姓的下情不能够上达执政者,那么膈膜上下不通的疾病就不会发作;崇尚有才能的人,体恤下情,眼睛看不清的疾病就不会发作;国家法令能够得到很好的执行,那么烦躁的疾病就不会发作;不要让老百姓怨恨,那么哮喘的疾病就不会发作;不要让贤人隐藏起来,那么麻痹的疾病就不会发作;不要让老百姓用歌谣来表达对政治的不满,那么风疾就不会发作。大臣和老百姓是国君的心腹和四肢,心腹和四肢没有疾病,那么国君也就没有疾病。所以没有贤能的医生,是没有办法治好的。人君都有这十二种疾病,如果不用贤能的医生来治疗,那么国家就不成为一个国家了。《诗经》上说:“多行暴政,就会像火势蔓延那样不可收拾,没有药可以治好它。”最后国家必定要灭亡。所以任用贤能的医生,老百姓都会没有疾病,何况是国君呢? 

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)