因天道而修人事(《韩诗外传·卷三•第二章)

作者: 孙立尧   发布时间: 2022-04-13

经义:

因天道而修人事,在今天看来是一种不合道理的事情,但未尝不是一件好事。因为对人而言,常常保持一种战兢惕厉之心,对于做好人事是有帮助的,不至于让人胆大妄为,做出更多危害社会国家的事。所谓“畏天之威”,对于抑制古代君王的恣肆行为,还是发挥了一定作用的。商汤因为出现了奇异之事,转而加强对自己政事的处理,也是对国家百姓有益的。

经文:

有殷之时,生汤之廷,三日而大。汤问伊尹曰:“何物也?”对曰:“谷树也。”汤问:“何为而生于此?”伊尹曰:“谷之出泽,野物也。今生天子之庭,殆不吉也。”汤曰:“奈何?”伊尹曰:“臣闻妖者祸之先,祥者福之先。见妖而为善,则祸不至;见祥而为不善,则福不臻。”汤乃戒静处,夙兴夜寐,吊死问疾,赦过赈穷。七日而谷亡,妖孽不见,国家昌。《诗》曰:“畏天之威,于时保之。”

语译:

殷朝的时候,有楮树生长在汤的王廷上,三天后就长得有两手合抱那么大。汤问伊尹说:“这是什么东西?”伊尹说:“这是楮树。”汤问:“为什么会生在这里呢?”伊尹说:“楮树生长在水泽地带,是一种野生的植物。现在生长在天子的朝廷,恐怕是不吉利。”汤说:“怎么办?”伊尹说:“我听说妖孽是祸患的先兆,祯祥是福祉的先兆。见到妖孽去做善事,那么祸患就不会来;见到祯祥而做坏事,那么福祉也不会来。”汤于是斋戒,安静独处,早起晚睡,吊唁有丧事的人,问候生病的人,赦免有罪过的人,赈济贫穷的人。七天之后,楮树死亡了,妖孽没有出现,国家昌盛起来。《诗经》上说:“敬畏天的威灵,这样才能安定天下。”

(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)