君子不随波逐流(《韩诗外传·卷二·第十八章》)
作者: 孙立尧 发布时间: 2022-04-05
经义:
本章里述了古代社会中“君子”是一个什么样的人。大体上可以用“中庸”来概括,他做事情总是有一定的限度,既不太过,也不会不及。人们可以很容易地和他结交,但违背他原则的事情他也决不会去做。虽然对患难有所畏惧,但并不回避为道义而死。虽然也追求利益但是本身却廉洁正直。孔子说过:“君子中庸,小人反中庸。”
经文:
君子
语译:
君子容易和他相结交但是难以轻侮他,容易使他忧惧但不能够威胁劫持他,畏惧祸患,但是不躲避正义的牺牲,爱好利益但不做他认为不正确的事情,相互亲近但不去结党营私,言辞明白不杂乱。他的道德多么宽广啊,平易而不放纵。他是多么廉洁啊,为人正直,但是对人不会有伤害。他是多么温和啊,他的仁德敦厚非常广大。他是多么高明啊,他与世俗之人多有不同。《诗经》上说:“他的德行像玉一样美好,像玉一样美好,和一般的贵族绝不相同。”
(整理自孙立尧注译:《新译韩诗外传》,台北三民书局2012年版。经义为原书“研析”部分,文章并不代表本网观点;标题为整理者所加。)