十二、凡忧,思而后悲;凡乐,思而后忻

作者: 翟玉忠   发布时间: 2022-01-15

阐微:

本节承接上文,论音乐中忧伤与欢乐的外在表现形式。

此段后半部分与《礼记•檀弓下》子游言礼(乐)相类似,上面说:“人喜则斯陶,陶斯咏,咏斯犹,犹斯舞,舞斯愠,愠斯戚,戚斯叹,叹斯辟,辟斯踊矣。”

香港的饶宗颐教授在《从郭店楚简谈古代乐教》一文中分析说:“我花了九牛二虎之力,把楚简这段文字仔细推敲,终于弄清楚了。把它与《檀弓》仔细比勘 ,知其原本是子游的谈话。他认为人的情绪,可分为喜、愠二大类,喜是欢愉快乐,愠是悲怨哀痛。楚简行文较繁,可以看出他用意的要点。他说‘舞,喜之终’,‘踊,愠之终 ’。”(饶宗颐:《从郭店楚简谈古代乐教》,收入《郭店楚简国际学术研讨会论文集》,湖北人民出版社,2000年,第4页。)

至此,上篇结束,简文以“し”形符号为标记。

经文:

凡忧,思而后悲;凡乐,思而后忻[1]。凡思之用,心为甚。叹,思之方[2]也,其声变,则心从之。其心变,则其声亦然。吟,游[3]哀也,噪[4]游乐也,啾[5],游声也,呕[6],游心也。 喜斯陶[7],陶斯奋,奋斯咏,咏斯犹[8],犹斯舞。舞,喜之终也。愠[9]斯忧,忧斯戚,戚斯叹,叹斯辟[10],辟斯踊[11]。踊,愠之终也。 

译文:

凡是忧,都是经过思虑后才悲伤;凡是乐,都是经过思虑后才感到欢喜。思虑的作用以心为主。歌咏,是思虑的外在表现。声音有了变化,心境也会发生变化。反之也是这样,心境发生了变化,声音也会变。叹息,是哀伤的流露,喧呼是快乐的流露,声音细碎嘈杂如鸟叫,是声音的直接表现,歌唱却是心的表现形式。人快乐就会陶醉,陶醉就会兴奋,兴奋就会吟咏,吟咏就会身体摇动,身体摇动就会舞起来,舞蹈是快乐的终点。人愠怒就会忧伤,忧伤就会悲戚,悲戚就会歌咏,歌咏就会捶胸,捶胸就会跳跃顿足,跳跃顿足是愠怒的终点。

注释:

[1]忻:音xīn,同欣。《玉篇•心部》:“忻,喜也。”

[2]方:《尔雅•释诂三》:“方,类也。”这里引申为外在表现。

[3]游:同“流”,为流露的意思。

[4]噪:意为喧呼。

[5]啾:声音细碎嘈杂。

[6]呕:歌唱。

[7]陶:快乐。

[8]犹:读为“摇”,指身体摇动。

[9]愠:《说文解字》:“愠,怒也。”

[10]辟:意为拊心,捶胸。

[11]踊:跳跃顿足。《礼记•乐记》:“故歌之为言也,长言之也。说(想说话——笔者注)之,故言之,言之不足,故长言之,长言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故不知手之舞之,足之蹈之也。”可与此段相参证。